The Translation of LovePosted: January 8, 2017
The Translation of Love by Lynne Kutsukake
An elegantly written first novel about ordinary people struggling to find their new normal after the war in 1947 Tokyo. This book is narrated by several people starting over, all connected by two school girls, Aya Shimamura and Fumi Tanaka. Fumi, whose father used to run a small bookshop, misses her older sister Sumiko, and wants Aya’s help in finding her. Sumiko is a dance hall girl, who has been bringing extra food and money home to the family. Aya is Japanese Canadian. She spent the war in a Canadian internment camp, and as her family is no longer welcome in Vancouver, they’ve returned to Japan. Their teacher Kondo moonlights as a letter writer for young Japanese women trying to stay in contact with their American GI boyfriends. Matt Matsumoto, Japanese American, is working with the American Army of Occupation, where he translates letters sent to General MacArthur. Aya and Fumi get lost one night, and Aya’s father asks Kondo to help find them. The author is a Japanese Canadian librarian, and she was inspired by a book of actual letters sent to General MacArthur by the Japanese people. Appealing characters, a truly unique setting, and a poignant, heartwarming plot made me sorry to finish this book.